FLORENCIA ROMERO
AUDIODESCRIPTORA
Y TRADUCTORA AUDIOVISUAL
¡Hola! Soy Florencia, traductora audiovisual desde 2013 y especialista en audiodescripción y accesibilidad audiovisual.
Mi camino profesional me ha llevado a trabajar en más de 200 obras audiovisuales, y mi objetivo es que cada guion que creo sea un paso hacia un mundo más inclusivo. La accesibilidad no debería ser un extra, sino algo esencial en la creación audiovisual.
Además, comparto mi experiencia en charlas universitarias y webinarios, y especialmente en el curso de accesibilidad audiovisual que imparto en Traduversia, donde vuelco todos mis conocimientos para formar desde cero a quienes desean especializarse en audiodescripción y subtitulado para personas sordas.
Servicios
Accesibilidad (AD, SPS)
Creación de guiones de audiodescripción para personas ciegas o con discapacidad visual y subtitulado para personas sordas o con discapacidad auditiva de películas, series, realities...
Traducción audiovisual
Subtitulación, traducción de guiones y voces superpuestas de películas, series, realities, documentales, programas y otro contenido.
Localización de videojuegos
Traducción y adaptación de videojuegos de todo tipo. Menús, diálogos, contenido, créditos, publicidad...
Localización general
Traducción y adaptación de páginas web, aplicaciones para móviles y software y dominio de herramientas de traducción asistida (TAO).
Revisión y corrección
Revisión, edición y corrección ortotipográfica y estilística de artículos, libros, documentos, trabajos académicos y diversos tipos de textos.
Traducción de textos
Traducción de textos generales, editoriales, literarios, periodísticos, blogs, guías turísticas, cómics...
Experiencia
- 123 Películas
- 55 Series
- 607 Episodios
- 88 Programas





